FAQ Zaloguj
Szukaj Profil
Użytkownicy Grupy
Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości
Rejestracja
Sehnsucht
Idź do strony 1, 2  Następny
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Forum www.rammsteinfans.fora.pl Strona Główna » Teksty piosenek » Sehnsucht
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 17:45, 07 Sty 2008    Temat postu: Sehnsucht

SEHNSUCHT

Lass mich deine Träne reiten
übers Kinn nach Afrika
wieder in den Schoss der Löwin
wo ich einst zu Hause war
zwischen deine langen Beinen
such den Schnee vom letzten Jahr
doch es ist kein Schnee mehr da

Lass mich deine Träne reiten
über Wolken ohne Glück
der grosse Vogel schiebt den Kopf
sanft in sein Versteck zurück
zwischen deine langen Beinen
such den Sand vom letzten Jahr
doch es ist kein Sand mehr da

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
dass es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam
Sehnsucht


TĘSKNOTA
Pozwól mi płynąć na twej łzie
Przez brodę do Afryki
Znowu do łona lwicy
Gdzie niegdyś był mój dom
Między twoimi długimi nogami
Szukam śniegu sprzed roku
Ale śniegu już tam nie ma

Pozwól mi płynąć na twej łzie
Ponad chmurami bez szczęścia
Wielki ptak wsuwa głowę
Łagodnie znowu do swojej kryjówki
Między twymi długimi nogami
Szuka piasku z przed roku
Ale piasku już tam nie ma

Skrywa się tęsknota
Jak insekt
We śnie nie zauważasz
Że cię przeszywa
Nigdzie nie będę szczęśliwy
Palec zsuwa się na Meksyk
Ale tonie w oceanie
Tęsknota jest tak okrutna
Tęsknota


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 17:47, 07 Sty 2008    Temat postu:

ENGEL


Wer zu Lebzeit gut auf Erden
wird nach dem Tod ein Engel werden
den Blick gen Himmel fragst du dann
warum man sie nicht sehen kann

Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein

Sie leben hinterm Sonnenschein
getrennt von uns unendlich weit
sie müssen sich an Sterne krallen
damit sie nicht vom Himmel fallen

Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein

Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein

ANIOŁ

Kto za życia dobry na ziemi
Po śmierci będzie aniołem
Kierujesz wzrok ku niebu i pytasz
Dlaczego ich nie widać

Gdy tylko chmury idą spać
Można nas zobaczyć na nieboskłonie
Boimy się i jesteśmy samotne

Bóg wie, że nie chcę być aniołem

Żyją poza promieniami słońca
Oddzieleni od nas, nieskończenie daleko
Muszą się wpijać w gwiazdy
Żeby nie spaść z nieba

Gdy tylko chmury idą spać
Można nas zobaczyć na nieboskłonie
Boimy się i jesteśmy samotne

Bóg wie, że nie chcę być aniołem

Gdy tylko chmury idą spać
Można nas zobaczyć na nieboskłonie
Boimy się i jesteśmy samotne

Bóg wie, że nie chcę być aniołem


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 17:51, 07 Sty 2008    Temat postu:

TIER


Was macht ein Mann
was macht ein Mann
der zwischen Mensch und Tier
nicht unterscheiden kann
was

Er wird zu seiner Tochter gehen
sie ist schön und jung an Jahren
und dann wird er wie ein Hund
mit eigen Fleisch und Blut sich paaren

Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
doch nur ein
Tier

Was macht die Frau
was macht die Frau
die zwischen Tier und Mann
nicht unterscheiden kann

Sie taucht die Feder in sein Blut
schreibt sich selber einen Brief
entseelte Zeilen an die Kindheit
als der Vater bei ihr schlief

Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
doch nur ein Tier


ZWIERZĘ

Co robi mężczyzna
Co robi mężczyzna
Który między zwierzęciem a człowiekiem
Nie widzi różnicy
Co

On pójdzie do swojej córki
Ona jest ładna i młoda
I wtedy stanie się jak pies
Parzący się z własnym ciałem i krwią

Co czynisz
Co czujesz
Czym jesteś
Jednak tylko
Zwierzęciem

Co robi kobieta
Co robi kobieta
Która między zwierzęciem a człowiekiem
Nie widzi różnicy

Ona zanurza pióro w swojej krwi
Pisze samej sobie list
Beznamiętne frazy o przeszłości
Kiedy ojciec przy niej spał

Co czynisz
Co czujesz
Czym jesteś
Jednak tylko zwierzęciem


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:16, 07 Sty 2008    Temat postu:

BESTRAFE MICH


Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein

Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt

Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk nein
schliess mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kälter weht

Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
deine Grösse macht ihn klein
du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt
bestrafe mich


UKARZ MNIE

Ukarz mnie
Ukarz mnie
Słoma będzie złotem
A złoto będzie kamieniem
Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz mnie karać

Pan bóg bierze
Pan bóg daje

Ukarz mnie
Ukarz mnie
Ty myślisz "tak"
Ja myślę "nie"
Zamknij mnie w swojej modlitwie
Zanim wiatr zimniej zawieje

Twoja wilkość czyni mnie małym
Możesz mnie karać
Możesz mnie karać

Twoja wilkość czyni mnie małym
Możesz mnie karać
Twoja wilkość czyni mnie małym
Będziesz moją karą
Pan bóg bierze
Pan bóg daje
Jednak daje tylko temu
Kogo on kocha
Ukarz mnie


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:21, 07 Sty 2008    Temat postu:

DU HAST


Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der tod euch scheide
Treu ihr sein für alle tage

Nein

Nein

Willst du bis der tod euch scheide
Treu ihr sein für alle tage

Nein

Nein

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der tod euch scheide
Treu ihr sein für alle tage

Nein

Nein

Willst du bis zum tod der scheide
Sie liebenauch in schlechten tagen

Nein

Nein

Willst du bis der tod euch scheide
Treu ihr sein

Nein

Nein


TY MASZ

Ty
Ty masz
Ty masz mnie
Ty mnie zapytałaś
Ty mnie zapytałaś
Ty mnie zapytałaś
Ale ja nic nie powiedziałem
Czy chcesz, dopóki śmierć was nie rozłączy,
Być jej wiernym po wsze czasy

Nie

Nie

Czy chcesz, dopóki śmierć was nie rozłączy,
Być jej wiernym po wsze czasy

Nie

Nie

Ty
Ty masz
Ty masz mnie
Ty mnie zapytałaś
Ty mnie zapytałaś
Ty mnie zapytałaś
Ale ja nic nie powiedziałem

Czy chcesz, dopóki śmierć was nie rozłączy,
Być jej wiernym po wsze czasy

Nie

Nie

Czy chcesz aż do śmierci, która dzieli
Jej Kochankiem być też w złe dni

Nie

Nie

Czy chcesz, dopóki śmierć was nie rozłączy,
Być jej wiernym

Nie

Nie


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:26, 07 Sty 2008    Temat postu:

BUCK DICH


Bück dich befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich

Ein Zweibeiner auf allen Vieren
ich führe ihn spazieren
im Passgang den Flur entlang
ich bin enttäuscht

Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
ich bin enttäuscht total enttäuscht

Bück dich
das Gesicht interessiert mich nicht

Der Zweibeiner hat sich gebückt
in ein gutes Licht gerückt
zeig ich ihm was man machen kann
und ich fang zu weinen an

Der Zweifuss stammelt ein Gebet
aus Angst weil es mir schlechter geht
versucht er tief sich noch zu bücken
Tränen laufen hoch den Rücken

Bück dich

Bück dich befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich nocheinmal

Bück dich


SCHYL SIĘ

Schyl się rozkazuję ci
Odwróć swe oblicze ode mnie
Jest mi ono obojętne
Schyl się

Dwunożny na czworakach
Prowadzę na spacer
W przejściu - wzdłuż korytarza
Jestem rozczarowany

Teraz przychodzi do mnie tyłem
Miód lepi się na podwiązce
Jestem całkowicie rozczarowany

Schyl się
Twarz mnie nie interesuje

Dwunożny schylił się
W dobrym obrócony świetle
Pokazuje mu co można robić
I zaczynam płakać

Dwunożny bełkocze modlitwę
Ze strachu, ponieważ idzie mi gorzej
Próbuje się mocniej schylić
Łzy biegną w górę pleców

Schyl się

Schyl się rozkazuję ci
Odwróć swe oblicze ode mnie
Jest mi ono obojętne
Schyl się jeszcze raz

Schyl się


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:29, 07 Sty 2008    Temat postu:

SPIEL MIT MIR


Wir teilen Zimmer und das Bett
Brüderlein komm sei so nett
Brüderlein komm fass mich an
rutsch ganz dicht an mich heran

Vor dem Bett ein schwarzes Loch
und hinein fällt jedes Schaf
bin schon zu alt und zähl sie doch
denn ich find keinen Schlaf

Unterm Nabel im Geäst
wartet schon ein weisser Traum
Brüderlein komm halt dich fest
und schüttel mir das Laub vom Baum

Spiel ein Spiel mit mir
gib mir deine Hand und
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
weil wir alleine sind
spiel mit mir
ein Spiel
Vater Mutter Kind

Dem Brüderlein schmerzt die Hand
er dreht sich wieder an die Wand
der Bruder hilft mir dann und wann
damit ich schlafen kann

Spiel ein Spiel
mit mir
gib mir deine Hand und
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
weil wir alleine sind
spiel mit mir
ein Spiel
Vater Mutter Kind


BAW SIĘ ZE MNĄ

Dzielimy pokój i łóżko
Braciszku przyjdź i bądź tak miły
Braciszku przyjdź i obejmij mnie
Przysuń się do mnie blisko

Przed łóżkiem czarna dziura
I wpada do niej każda owca
Jestem już stary a liczę je wciąż
Gdy nie mogę zasnąć

Pod pępkiem w gąszczu
Czeka już białe marzenie
Braciszku przyjdź i trzymaj się mocno
I strąć mi liście z drzewa

Baw się tak ze mną
Daj mi twoją rękę i
Baw się ze mną
Zabawa
Baw się ze mną
Zabawa
Baw się ze mną
Ponieważ jesteśmy sami
Baw się ze mną
Zabawa
Ojciec matka dziecko

Braciszka boli ręka
Obraca się znowu do ściany
Brat pomaga mi od czasu do czasu
Żebym mógł zasnąć

Baw się
Tak ze mną
Daj mi twoją rękę i
Baw się ze mną
Zabawa
Baw się ze mną
Zabawa
Baw się ze mną
Ponieważ jesteśmy sami
Baw się ze mną
Zabawa
Ojciec matka dziecko


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:36, 07 Sty 2008    Temat postu:

KLAVIER


Sie sagen zu mir
schliess auf diese Tür
die Neugier wird zum Schrei
was wohl dahinter sei
hinter dieser Tür
steht ein Klavier
die Tasten sind staubig
die Saiten sind verstimmt
hinter dieser Tür
sitzt sie am Klavier
doch sie spielt nicht mehr
ach das ist so lang her

Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an

Sie sagte zu mir
ich bleib immer bei dir
doch es hatte nur den Schein
sie spielte für mich allein
ich goss ihr Blut
ins Feuer meiner Wut
ich verschloss die Tür
man fragte nach ihr

Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
stand ich bei ihr
es hatte den Schein
sie spielte für mich allein

Geöffnet ist die Tür
ei wie sie schreien
ich höre die Mutter flehen
der Vater schlägt auf mich ein
man löst sie vom Klavier
und niemand glaubt mir hier
das ich todkrank
von Kummer und Gestank

Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
lauschte sie mir
und als mein Spiel begann
hielt sie den Atem an


FORTEPIAN

Mówią do mnie
Otwórz te drzwi
Ciekawość w krzyk przemieniona
Cóż tam może być
Za tymi drzwiami
Stoi fortepian
Klawisze są zakurzone
Struny rozstrojone
Za tymi drzwiami
Siedzi ona przy fortepianie
Jednak już nie gra
Ach, już od tak dawna

Tam przy fortepianie
Słuchałem jej
I kiedy rozpoczynała grę
Wstrzymywałem oddech

Powiedziała do mnie
Zostanę z tobą
Wydawało mi się
Że grała tylko dla mnie
Ja przelałem jej krew
Do ognia mojej wściekłości
Zamknąłem drzwi
Pytano o nią

Tam przy fortepianie
Słuchałem jej
I kiedy zaczynała grać
Wstrzymywałem oddech
Tam przy fortepianie
Stałem przy niej
Wydawało mi się
Że grała tylko dla mnie

Drzwi są otwarte
Jak oni krzyczą
Słyszę błaganie matki
Ojciec mnie uderza
Odrywają ją od fortepianu
I nikt mi tu nie wierzy
Że to ja śmiertelnie chory
Od kłopotów i smrodu

Tam przy fortepianie
Słuchała mnie
I kiedy zacząłem grę
Wstrzymała oddech
Tam przy fortepianie
Słuchała mnie
I kiedy zacząłem grę
Wstrzymała oddech


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:47, 07 Sty 2008    Temat postu:

ALTER MANN


Er wartet auf den Mittagswind
die Welle kommt und legt sich matt
mit einem Fächer jeden Tag
der Alte macht das Wasser glatt

Ich werf den Stein zu meinem Spass
das Wasser sich im Kreis bewegt
der Alte sieht mich traurig an
und hat es wieder glatt gefegt

Im weissen Sand der alte Mann
zitternd sein Pfeife raucht
nur das Wasser und ich wissen
wozu er diesen Fächer braucht

Die Ahnung schläft wie ein Vulkan
zögernd hab ich dann gefragt
den Kopf geneigt es schien er schläft
hat er bevor er starb gesagt

Das Wasser soll dein Spiegel sein
erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
wieviel Märchen dir noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen

Den Fächer an den Leib gepresst
im Todeskrampf erstarrt die Hand
die Finger mussten sie ihm brechen
der Fächer bleibt zurueck im Sand

Den Alten ruf ich jeden Tag
er möchte mich doch hier erlösen
ich bleib zurück im Mittagswind
und in dem Fächer kann ich lesen

Das Wasser soll dein Spiegel sein
erst wenn es glatt ist wist du sehen
wieviel Märchen die noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen


STARZEC

On czeka na południowy wiatr
Fale przychodzą i kładą się zmęczone
Każdego dnia, wachlarzem
Stary człowiek gładzi wodę

Rzucam kamień dla zabawy
Woda się w kręgi waży
Stary przygląda mi się ze smutkiem
I znowu ją wygładza

W białym piasku, stary człowiek
Drżąc pali fajkę
Tylko woda i ja wiemy
Po co potrzebny mu ten wachlarz

Przeczucie śpi jak wulkan
Wtedy wahając się spytałem
Głowa pochylona, wydawało się, że śpi
Zanim wstał, powiedział

Woda powinna być twoim zwierciadłem
Dopiero, kiedy będzie gładka zobaczysz
Ile baśni ci jeszcze zostało
I o zbawienie będziesz błagać

Przyciskając wachlarz do ciała
W śmiertelnym skurczu zdrętwiały ręce
Palce musiano mu połamać
Wachlarz wraca znowu do piasku

Wołam starego każdego dnia
Żeby zechciał mnie jeszcze zbawić
Powracam w popołudniowym wietrze
I mogę czytać w wachlarzu

Woda powinna byś twoim zwierciadłem
Dopiero, kiedy będzie gładka zobaczysz
Ile baśni ci jeszcze zostało
I o zbawienie będziesz błagać


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Emigrate
Administrator



Dołączył: 21 Gru 2007
Posty: 1248
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Skąd: Legnica

 Post Wysłany: Pon 18:52, 07 Sty 2008    Temat postu:

EIFERSUCHT


Bin ich schöner
zerschneid mir das Gesicht
bin ich stärker
brich feige mein Genick
bin ich klüger
töte mich und iss mein Hirn
Hab ich dein Weib
töte mich und iss mich ganz auf
dann iss mich ganz auf

Bin ich ehrlicher
beiss mir die Zunge ab
bin ich reicher
dann nimm mir alles
bin ich mutiger
töte mich und iss mein Herz
Hab ich dein Weib
töte mich und iss mich ganz auf
dann iss mich ganz auf
doch leck den Teller ab

Es kocht die Eifersucht

Hab ich so glatte Haut
zieh sie in Streifen ab
Hab ich die klaren Augen
nimm mir das Licht
Hab ich die reine Seele
töte sie in Flammen
Habe ich dein Weib dann
töte mich und iss mich ganz auf
dann iss mich ganz auf
doch leck den Teller ab

Es kocht die Eifersucht


ZAZDROŚĆ

Jestem ładniejszy
Potnij mi twarz
Jestem silniejszy
Złam tchórzliwie mój kark
Jestem mądrzejszy
Zabij mnie i zjedz mój mózg
Mam twoją kobietę
Zabij mnie i zjedz mnie całego
Wtedy zjedz mnie całego

Jestem szczerszy
Odgryź mi język
Jestem bogatszy
Wtedy zabierz mi wszystko
Jestem odważniejszy
Zabij mnie i zjedz moje serce
Mam twoją kobietę
Zabij mnie i zjedz mnie całego
Wtedy zjedz mnie całego
Ale wyliż talerz

To gotuje się zazdrość

Mam tak gładką skórę
Potnij ją w pasy
Mam czyste oczy
Zabierz mi ich światło
Mam czystą dusze
Zabij ją w płomieniach
Mam twoją kobietę wtedy
Zabij mnie i zjedz mnie całego
Wtedy zjedz mnie całego
Ale wyliż talerz

To gotuje się zazdrość


Post został pochwalony 0 razy
 Powrót do góry »
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Forum www.rammsteinfans.fora.pl Strona Główna » Teksty piosenek » Sehnsucht
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach




Solaris phpBB theme/template by Jakob Persson
Copyright © Jakob Persson 2003

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group